Word Order Typology through Multilingual Word Alignment

نویسنده

  • Robert Östling
چکیده

With massively parallel corpora of hundreds or thousands of translations of the same text, it is possible to automatically perform typological studies of language structure using very large language samples. We investigate the domain of word order using multilingual word alignment and high-precision annotation transfer in a corpus with 1144 translations in 986 languages of the New Testament. Results are encouraging, with 86% to 96% agreement between our method and the manually created WALS database for a range of different word order features. Beyond reproducing the categorical data in WALS and extending it to hundreds of other languages, we also provide quantitative data for the relative frequencies of different word orders, and show the usefulness of this for language comparison. Our method has applications for basic research in linguistic typology, as well as for NLP tasks like transfer learning for dependency parsing, which has been shown to benefit from word order information.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Language comparison through sparse multilingual word alignment

In this paper, we propose a novel approach to compare languages on the basis of parallel texts. Instead of using word lists or abstract grammatical characteristics to infer (phylogenetic) relationships, we use multilingual alignments of words in sentences to establish measures of language similarity. To this end, we introduce a new method to quickly infer a multilingual alignment of words, usin...

متن کامل

Mapping WordNet Domains, WordNet Topics and Wikipedia Categories to Generate Multilingual Domain Specific Resources

In this paper we present the mapping between WordNet domains and WordNet topics, and the emergent Wikipedia categories. This mapping leads to a coarse alignment between WordNet and Wikipedia, useful for producing domain-specific and multilingual corpora. Multilinguality is achieved through the cross-language links between Wikipedia categories. Research in word-sense disambiguation has shown tha...

متن کامل

Factorial Typology and Accentual Faithfulness

In many languages, the stress pattern of a complex word resembles the stress of its morphological base or another related word. I refer to this phenomenon as accentual faithfulness (cf. Alderete 1999). A classic example comes from the English word orìginálity, which resembles the accentual profile of its immediate subconstituent oríginal (cf. monomorphemic words like Mèditerránean). This paper ...

متن کامل

A Model for Fine-Grained Alignment of Multilingual Texts

While alignment of texts on the sentential level is often seen as being too coarse, and word alignment as being too fine-grained, bior multilingual texts which are aligned on a level inbetween are a useful resource for many purposes. Starting from a number of examples of non-literal translations, which tend to make alignment difficult, we describe an alignment model which copes with these cases...

متن کامل

COLEPL and COLSLM: An Unsupervised WSD Approach to Multilingual Lexical Substitution, Tasks 2 and 3 SemEval 2010

In this paper, we present a word sense disambiguation (WSD) based system for multilingual lexical substitution. Our method depends on having a WSD system for English and an automatic word alignment method. Crucially the approach relies on having parallel corpora. For Task 2 (Sinha et al., 2009) we apply a supervised WSD system to derive the English word senses. For Task 3 (Lefever & Hoste, 2009...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015